srijeda, 16. studenoga 2011.

SARAJEVO NOĆU / SARAJEVO BY NIGHT

SARAJEVO NOĆU
Razgledanje za učesnike međunarodnog treninga u organizacije OSCE-a iz Varšave

 SARAJEVO BY NIGHT
Sightseeing  for the participants of the international training organized by the OSCE  Warsaw 
Sebilj, Baščaršija
 Organizatorica treninga Anna Krzysztofik iz Waršave
Organizer of the training Anna Krzysztofik from Warsaw

 Ulica Maršala Tita 
 Marshal Tito street

 Ispred katoličke katedrale
 In front of the  Catholic Cathedral

9th November 2011
Photos: Jadranka Šuster

utorak, 8. studenoga 2011.

Visitors from UK, USA and Australia, 4th and 5th November, 2011

Vrelo Bosne  - The  Bosna river springs, Sarajevo

Burek ( Bosnian pie) break in Baščaršija, Sarajevo

 Bobsleigh track,  Trebevic mountain, Winter Olympic games Sarajevo 1984. Today it is not used because it was mostly ruined during the war 1992 -1995


 Bobsleigh track, Trebevic mountain, Winter Olympic games Sarajevo 1984. Today it is not used because it was mostly ruined during the war 1992 -1995

 Trebević mountain - guys from USA and UK


 British girls , Trebević mountain  near Sarajevo

petak, 4. studenoga 2011.

My clients: JERZY BUZEK, President of the European Parliament

 President of the Europian Parliament Jerzy Buzek in Sarajevo,

Predsjednik Parlamenta EU Jerzy Buzek u Sarajevu

During the sightseeing of Sarajevo, the president of the Europian Parlament, Mr. Jerzy Buzek visited Copper smith street Kazandžiluk in the oriental part of the town. /
Za vrijeme razgledanja Sarajeva predsjednik Evropskog parlamenta g. Jerzy Buzek je posjetio Kazandžiluk u orijentalnom dijelu grada.

Coppersmith workshop in Baščaršija, Sarajevo:
Mr.Alija Behmen, the Mayor of Sarajevo, Mr.Jerzy Buzek , the  President of the European Parliament , Mr.Jabučar Nasir, the coppersmith, Mr.Peter Sørensen, the Head of the EU delegation to Sarajevo and the  European Union Special Representative to Bosnia and Herzegovina,  and  Ms. Sabina, the interpreter of  EU delegation to Sarajevo. /

Kazandžijska radnja na Baščaršiji, Sarajevo:
Gradonačelnik Sarajeva g. Alija Behmen, predsjednik Evropskog parlamenta g.Jerzy Buzek, kazandžija g.Nasir Jabučar, šef delegacije EU u Sarajevu i specijalni predstavnik EU u BiH g.Peter Sørensen i gospođa Sabina, prevoditeljica u EU delegaciji u Sarajevu.

 4th November 2011
Photo by Jadranka Šuster.

srijeda, 2. studenoga 2011.

Jan Skacel: "Tamne alejine jame"

Promocija zbirke pjesama češkog pjesnika Jana Skacela (1922 –  1989)
 koje je na bosanski jezik preveo Hasan Zahirović
Sarajevo, 31. oktobra 2011

 Hasan Zahirović, izdavač Izudin Šikalo i
ambasador ČR u BiH Tomaš Szunyog

Glumica i glumac - Dženita Imamović i Hasan Zahirović

U galeriji franjevačkog samostana sv. Ante održana je promocija zbirke pjesama češkog pjesnika Jana Skacela. Stihove je izabrao i prepjevao  sarajevski glumac Hasan Zahirović koji nekoliko godina živi i glumi u Češkoj i Slovačkoj. Kao stipendista vlade ČR studira i piše doktorsku disertaciju iz teatrologije. Ovo je prva knjiga Skacelovih stihova prevedenih na bosanski jezik.
Knjigu je pod nazivom "Tamne alejine jame" izdala izdavačka kuća Dobra knjiga uz podršku Ambasade Češke Republike u Sarajevu.

Voditelj Dino Salihagić, glumica Dženita Imamović,
 glumac i prevodilac Hasan Zahirović
 i izdavač Izudin Šikalo


O pjesniku Skacelu - tekst iz pozivnice za promociju:

"Jan Skacel (7.2.1922 - 7.11.1989) je rođen u Vnorovu kod Stražnice u istočnoj Češkoj. Debitirao je 1937. godine u Studentskom časopisu, gdje mu je izašao feljton "Charlie Chaplin". Nakon rata se posvetio kako poeziji tako i novinarstvu, a pisaće isto i za radio. Njegova prva knjiga "Koliko prilika ima ruža" (1957.) predstavila ga je kao već zrelog pjesnika. Stihovi nasljedujućih zbirki "Ostaci anđela" (1960.) i "Ura među psom i vukom" (1962.) inspirisani su baladom i etno folklorom Morave. "Jedanaesti bijeli konj" (1964., prošireno izdanje 1966.) je zbirka feljtona, tkz. malih recenzija pisanih u to vrijeme za časopis Host i Čehoslovački radio. U daljnim opusima iz šezdesetih godina ("Žalopojka", 1965., "Metlice", 1968.) autor napušta slobodan stih i bira tradicionalnu formu strofe i stiha. Od 1969. godine Skacel je mogao objavljivati samo u samizdatu. Oficijalno objavljivane su njegove pjesme mogle biti ponovu tek od početka 80. godina, ali samo u brnjenskom magazinu Blok. Od 80. godina Skacel je sarađivao i sa pozorištima. "
    
Milan Orálek iz ČR je Kacelove stihove govorio u originalu, na češkom jeziku
 
"U svojoj domovini zvanično se o njemu poslje 1969. g. nije smjelo govoriti, ali dobio je zvanične ocjene barem u inostranstvu: 1989 g. je u Italiji dobio Petrarkinu nagradu, te nagradu Vilenica ´89. u Sloveniji. U vlastitoj domovini tek je nagrađen poslije smrti i to godine 1992. Zlatnom plaketom za zasluge i razvoj Južnomoravskog kraja i 2002. posthumno postaje časnim građanom grada Brno."


"U svojim pjesmama Jan Skacel dokazao svakodnevnim i običnim pojmovima ili stvarima disati novu dimenziju, ponovno je otkrivao i smatrao drugim očima. Njegov pogled, ojačan dubokom imaginacijom, stvarao percepcije pune zvukova i slika. U tim slikama opisuje svoj voljeni krajolik Južne Moravske, karakteriziran nepogrješivim licem prirode i sela, i mjenjajući se prema pojedinim godišnjim sezonama. Osim toga, Skacel je pripadao vrsti rijetkih pjesnika koji su bolno zapanjeni kada se suoče s bilo kojom vrstom ljepote, šta im donosi ne samo kratki osjećaj sreće i zadovoljstva, ali istovremeno i boli i tuge."


Glumica Dženita Imamović, Hasan Zahirović, direktor  "Dobre knjige" Izudin Šikalo, ambasador ČR Tomaš Szunyog i  Mirza Hamzic, urednik izdavačke kuće "Dobra knjiga"


Jan Skacel
TRENUCI

Ni za kakvu istinu na svijetu.
Ali ako baš hoćeš,
za grošić tišine.

Postoji trenutak koji polovi krajolik.

Pokorni trenutak,
kad neko za nas diše.
 Pjesnik Hadžem Hajdarević i glumac Robert Krajinović

Poznati bh. spiker  Branko Klubička i Hasan Zahirović

Fotografije: Jadranka Šuster